Aller au contenu principal

En dix ans, PSBT a remporté de nombreux succès et accompli des avancées, entre autres:

  1. Promouvoir les idées de l’association polonaise sur le territoire national et à l’étranger. Grâce à la promotion active, PSBT représente actuellement des adhérents de toute la Pologne: des sociétés professionnelles, bénéficiant de résultats concrets et d’une position sur le marché, dont la vocation est de proposer des services de haute qualité.
  2. PSBT a joué un rôle clé dans l’élaboration et la mise en place sur le marché polonais de la norme européenne de qualité en traduction EN 15038:2006. En 2006, l’une des sociétés adhérentes a traduit la norme en polonais et en a assuré la rédaction. Grâce aux soins de PSBT, le 9 octobre 2006, la norme a été publiée dans le recueil des normes polonaises par le Comité Polonais de Standardisation (PKN). En collaboration avec le PKN, PSBT a également organisé un colloque consacré à la norme de traduction EN 15038:2006 récemment publiée.
  3. Les représentants de PSBT ont été les premiers au monde à créer un système visant à certifier la conformité à la norme EN15038. Ils ont agréé la première société de certification (Bureau Veritas Certification) et ont formé des auditeurs, ce qui a permis aux sociétés polonaises, dès le début de 2007, de certifier pleinement leur conformité à la norme EN 15038.
  4. En 2007, PSBT a publié le Code des bonnes pratiques de PBST, régulant la collaboration entre l’agence de traduction et son client, l’agence et le traducteur ainsi que les devoirs et obligations mutuels. Le marché reconnaît en grande mesure le code du PBST comme le document clé qui définit les modalités de prestation des services professionnels de traduction et de localisation en Pologne.
  5. PSBT représente la profession toute entière et les agences de traduction, même non adhérentes, sollicitent souvent son aide. Une procédure judiciaire impulsée par PSBT pour protéger des agences de traduction contre des actions en justice, introduites de manière conjoncturelle par une association des consommateurs frauduleuse pour réclamer une rémunération au titre d’un compromis, dans le cadre de laquelle nous avons représenté aussi des agences non-adhérentes, en est exemple.
  6. PSBT assure l’arbitrage entre les clients, les fournisseurs et nos adhérents ainsi qu’entre les adhérents eux-mêmes. La Commission de responsabilité professionnelle chargée de la médiation a mené à bien plusieurs affaires de ce type.
  7. A l’échelle internationale, PSBT a représenté et représente la profession en faisant partie de plusieurs organisations internationales : EUATC, ALC, LISA, OASIS, EAMT et tekom.
  8. PSBT collabore avec la société de formation et de recherche TM-Global et assure le patronat de la conférence internationale annuelle dédiée au secteur TM-Europe (www.tm-europe.org).
  9. PSBT collabore avec TM-Global dans le cadre d’une étude du marché international intitulée TM-Global Translation and Localisation Market Survey, réalisée tous les ans.
  10. PSBT collabore avec le Comité Polonais de Standardisation (PKN) pour mettre en place les normes et les meilleures pratiques professionnelles en matière de traduction et de localisation dans le cadre de KT 256.
  11. PSBT a collaboré avec TILP lors de l’élaboration en Pologne du programme de formation dédié à la certification (Certified Localisation Professional), en organisant des formations à Varsovie, en juillet 2008 et en août 2009.
  12. En sa qualité de membre du Comité international de consultation du Code de traducteur assermenté, PSBT a participé aux travaux de mise à jour de ce code, a exprimé sa position et apporté des modifications favorables à la profession.
  13. PSBT collabore avec d’autres organisations sectorielles polonaises, y compris avec TEPIS, de façon régulière (entre autres pour élaborer une position commune face aux futurs amendements de la Loi relative à la profession de traducteur assermenté).

Kanały społecznościowe